Cloning Dr. Bachchan's poetic epic 'Madhushala' in English

https://www.altalang.com/beyond-words/can-poetry-be-translated/



While translating a poetry, it is the duty of the translator to preserve and keep intact all the various and unique characteristics of poetry, so that a poetic "CLONE" is developed that does 100% justice to the work of its original creator. (Please do check the real essence of the poetry in Hindi and compare it with the translation in English, pl. also compare the rhyme, the rhythm and the relevance to get the real flavour of Dr. Harivanshrai's "MADHUSHALA").





[ 12 ]

On henna drenched and tender palms,
A glass of red wine there for all,
In wine-tinted drape she veiled,
There’s golden-hued barmaid’s stroll,
                            In purple turbans, and blue robes,
                            Tireless sit the drinkers there,
With the rainbow here competes,
Today, the colorful BAR HALL.




[ 13 ]

Before it comes in your hands,
Filled with pride are glasses all,
Before it comes on your lips,
Grace shows the wine all,
                            Many-a-times it may refuse,
                            Before there comes the barmaid,
Do not  fear, O’ traveler dear,
There’s respect first in the BAR HALL.





Comments

Popular posts from this blog

Dr. Harivansh Rai Bachchan’s poetic epic ‘Madhushala’, revisited in English 'THE BAR HALL'. Contd...

How translations help you as a writer.