Dr. Harivansh Rai Bachchan’s poetic epic ‘Madhushala’, revisited in English 'THE BAR HALL'. Contd...

https://www.altalang.com/beyond-words/can-poetry-be-translated/

While translating a poetry, it is the duty of the translator to preserve and keep intact all the various and unique characteristics of poetry, so that a poetic "CLONE" is developed that does 100% justice to the work of its original creator. (Please do check the real essence of the poetry in Hindi and compare it with the translation in English, pl. also compare the rhyme, the rhythm and the relevance to get the real flavour of Dr. Harivanshrai's "MADHUSHALA").



[ 4 ]

Emotions from the grape-wine,
Drawing wine from fantasy all,
The poet today is the barmaid,
Filling glasses with poetry all,
                            It will never empty an inch,
                            A lakh may drink, or may two lakh,
Readers are the ones who drink,
My book that’s named BAR HALL.

[ 5 ]

From sweet emotions I prepare,
Every day, the sweet wine all,
And fill with its sweetness, then,
The thirsty inside of glass wall,
                            With hands of pure fantasy, then,
                            I lift the glass and take a drink,
In me I am O’ barmaid dear,

The drinker is the BAR HALL.


Comments

Popular posts from this blog

How translations help you as a writer.

Cloning Dr. Bachchan's poetic epic 'Madhushala' in English